tisdag 24 november 2009

Surkärring

Mamma är sur för att jag inte har lust att hjälpa henne med något jag inte kan. Make sense? Nope. Vi funderade på det där i skolan, det finns ingen svensk översättning av make sense, till skillnad från lagom som alla tror bara existerar i vårt land. I och för sig har adequate inte samma innebörd som svenskans lagom har fått men ordagrant är det en jättebra översättning. Skillnaden i innebörd är att engelskans variant bara är ett vanligt sketet ord medan svenskans har en lite laddad bakgrund. Fattar ni? Nej, jag orkar inte förklara mer, var glada att ni fick en gratis språklektion utan att be om det.
Har under eftermiddagen haft en mycket givande sms-konversation med snorungen. Vad vi pratade och inte pratade får ni dock inte veta. Mohihihihihi!

1 kommentar:

C sa...

Men det där funderade jag också på! Det är jättedumt faktiskt.